Autor/s: Buddy Cannon, Kim Williams, and L. David Lewis
Cantant:George Strait
CD: Chill Of An Early Fall
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: ---
LLETRA EN ANGLÈS
The guys down at the job all want to know
How things are going¹ since I let you go
I laugh and say my heart ain't missed a beat
I've convinced everybody but me
I'm all right, I'm okay,
that's what I always say
When they ask me how I'm doing without you
I say I'm glad I'm free and if they all believe
I've convinced everybody but me
I'm the life of the party every night
Nobody knows I'm dyin' deep inside
I don't hurt at all as far as they can see
I've convinced everybody but me
I'm all right, I'm okay,
that's what I always say
When they ask me how I'm doing without you
I say I'm glad I'm free and if they all believe
I've convinced everybody but me
I smile in every mirror
Like I'm such a happy man
But my heart knows what a liar I am
I'm all right, I'm okay,
that's what I always say
When they ask me how I'm doing without you
I say I'm glad I'm free and if they all believe
I've convinced everybody but me
Yes, I've convinced everybody but me
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
Els companys de feina volen saber
Com em van les coses des de que vas marxar
Somric i dic que el meu cor no ha perdut ni un sol batec
Convenço a tothom menys a mi
Vaig bé, estic bé
és el què dic sempre
quan em pregunten com em va sense tu
Dic que estic content de ser lliure, i si s'ho creuen
Convenço a tothom menys a mi
Sóc el rei de la festa cada nit
Ningú s'adona que per dins m'estic morint
La gent pensa que no estic gens ferit
Convenço a tothom menys a mi
Vaig bé, estic bé
és el què dic sempre
quan em pregunten com em va sense tu
Dic que estic content de ser lliure, i si s'ho creuen
Convenço a tothom menys a mi
Somric a cada mirall
com si fos un home feliç
Però el meu cor sap com en sóc de mentider
Vaig bé, estic bé
és el què dic sempre
quan em pregunten com em va sense tu
Dic que estic content de ser lliure, i si s'ho creuen
Convenço a tothom menys a mi
Convenço a tothom menys a mi
Countrycat - Lletres country
Què ens diuen les cançons de música country?
Ron Williams - Somewhere between now and forever
Autor/s: Els coneixes?
Cantant: Ron Williams
CD: The Longer You're Gone (2009) - Amazon
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: cap
LLETRA EN ANGLÈS
I came here tonight cause I heard the music was good, how about you?
I know Fred Astaire, but if you don't care, I'm good for a slow one or two
Now you might think I'm out of my mind
But what are you doing, the rest of your life?
Somewhere between now and forever
Could I spend each moment with you
I know you don't know me
but your eyes just told me
that we could be making some beautiful memories
What are your plans for tomorrow
Could they be the same as mine
Somewhere between now and forever
Could I be the love of your life?
The boys at the bar said I wouldn't get far if I tried to get you to dance
Well call me a fool, but I've never been schooled in the delicate art of romance
Now you might think I'm carryin' on
but I think the band is playin' our song
Somewhere between now and forever
Could I spend each moment with you
Right through the small talk the band plays the last waltz
and we could be making such beautiful memories
What are your plans for tomorrow?
Could they be the same as mine?
Somewhere between now and forever
Could I be the love of your life?
And could we get started tonight?
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
He vingut aquí aquesta nit perquè vaig sentir que la música era bona. I tu?
Sé qui era Fred Astaire, però si no t'importa, m'agradaria ballar-ne una o dues de lentes
Potser creus que m'he tornat boig
Però que tens pensat de fer la resta de la teva vida?
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria passar cada moment amb tu?
Sé que no em coneixes
però els teus ulls em diuen
que podríem construir plegats records preciosos
Quins plans tens pel demà
Podrien ser els mateixos que els meus
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria ser l'amor de la teva vida?
Els paios del bar em diuen que no arribaria gaire lluny si intentés treure' a ballar
Digue'm babau, però mai vaig anar a l'escola per aprendre el delicat art de les històries d'amor
Potser et penses que segueixo endavant
però crec que la banda està tocant la nostra cançó
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria passar cada moment amb tu?
Entremig de la conversa de coses banals la banda toca l'últim vals
I nosaltres podríem estar creant uns records preciosos
Quins plans tens pel demà
Podrien ser els mateixos que els meus
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria ser l'amor de la teva vida?
Podríem començar aquesta nit?
Cantant: Ron Williams
CD: The Longer You're Gone (2009) - Amazon
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: cap
LLETRA EN ANGLÈS
I came here tonight cause I heard the music was good, how about you?
I know Fred Astaire, but if you don't care, I'm good for a slow one or two
Now you might think I'm out of my mind
But what are you doing, the rest of your life?
Somewhere between now and forever
Could I spend each moment with you
I know you don't know me
but your eyes just told me
that we could be making some beautiful memories
What are your plans for tomorrow
Could they be the same as mine
Somewhere between now and forever
Could I be the love of your life?
The boys at the bar said I wouldn't get far if I tried to get you to dance
Well call me a fool, but I've never been schooled in the delicate art of romance
Now you might think I'm carryin' on
but I think the band is playin' our song
Somewhere between now and forever
Could I spend each moment with you
Right through the small talk the band plays the last waltz
and we could be making such beautiful memories
What are your plans for tomorrow?
Could they be the same as mine?
Somewhere between now and forever
Could I be the love of your life?
And could we get started tonight?
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
He vingut aquí aquesta nit perquè vaig sentir que la música era bona. I tu?
Sé qui era Fred Astaire, però si no t'importa, m'agradaria ballar-ne una o dues de lentes
Potser creus que m'he tornat boig
Però que tens pensat de fer la resta de la teva vida?
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria passar cada moment amb tu?
Sé que no em coneixes
però els teus ulls em diuen
que podríem construir plegats records preciosos
Quins plans tens pel demà
Podrien ser els mateixos que els meus
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria ser l'amor de la teva vida?
Els paios del bar em diuen que no arribaria gaire lluny si intentés treure' a ballar
Digue'm babau, però mai vaig anar a l'escola per aprendre el delicat art de les històries d'amor
Potser et penses que segueixo endavant
però crec que la banda està tocant la nostra cançó
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria passar cada moment amb tu?
Entremig de la conversa de coses banals la banda toca l'últim vals
I nosaltres podríem estar creant uns records preciosos
Quins plans tens pel demà
Podrien ser els mateixos que els meus
En algun lloc entre ara i per sempre
Podria ser l'amor de la teva vida?
Podríem començar aquesta nit?
George Strait - The cowboy rides away
Autor/s: Sonny Throckmorton, Casey Kelly
Cantant:George Strait
CD: Does Forth Worth ever cross your mind
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: Strait exit, The cowboy rides away
LLETRA EN ANGLÈS
I knew the stakes were high right from the start.
When she dealt the cards, I bet my heart.
Now I just found a game that I can't play,
And this is where the cowboy rides away.
And my heart is sinking like the setting sun,
Setting on the things I wish I'd done.
It's time to say goodbye to yesterday.
This is where the cowboy rides away.
We've been in and out of love and in-between.
And now we play the final showdown scene.
As the credits roll a sad song starts to play,
And this is where the cowboy rides away.
And my heart is sinking like a setting sun,
Setting on the things I wish I'd done.
Oh the last goodbye's the hardest one to say,
And this is where the cowboy rides away.
Oh the last goodbye's the hardest one to say.
This is where the cowboy rides away.
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
Sabia que hi havia molt en joc
Des del principi vaig jugar-m'hi el cor
Ara he trobat una partida que no puc jugar
I aquí és quan un cowboy diu adéu
I el meu cor s'enfonsa igual que el sol es pon
Volent fer allò que voldria haver fet
És temps de despedir l'ahir
Aquí és quan un cowboy diu adéu
Ens hem enamorat, hem perdut l'amor i hem estat mig-mig
I ara estem a l'escena del tiroteig final
Mentre els crèdits passen una cançó trista comença a sonar
I aquí és quan un cowboy diu adéu
I el meu cor s'enfonsa igual que el sol es pon
Volent fer allò que voldria haver fet
L'últim adéu és el més dur de dir
I aquí és quan un cowboy diu adéu
L'últim adéu és el més dur de dir
I aquí és quan un cowboy diu adéu
Cantant:George Strait
CD: Does Forth Worth ever cross your mind
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: Strait exit, The cowboy rides away
LLETRA EN ANGLÈS
I knew the stakes were high right from the start.
When she dealt the cards, I bet my heart.
Now I just found a game that I can't play,
And this is where the cowboy rides away.
And my heart is sinking like the setting sun,
Setting on the things I wish I'd done.
It's time to say goodbye to yesterday.
This is where the cowboy rides away.
We've been in and out of love and in-between.
And now we play the final showdown scene.
As the credits roll a sad song starts to play,
And this is where the cowboy rides away.
And my heart is sinking like a setting sun,
Setting on the things I wish I'd done.
Oh the last goodbye's the hardest one to say,
And this is where the cowboy rides away.
Oh the last goodbye's the hardest one to say.
This is where the cowboy rides away.
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
Sabia que hi havia molt en joc
Des del principi vaig jugar-m'hi el cor
Ara he trobat una partida que no puc jugar
I aquí és quan un cowboy diu adéu
I el meu cor s'enfonsa igual que el sol es pon
Volent fer allò que voldria haver fet
És temps de despedir l'ahir
Aquí és quan un cowboy diu adéu
Ens hem enamorat, hem perdut l'amor i hem estat mig-mig
I ara estem a l'escena del tiroteig final
Mentre els crèdits passen una cançó trista comença a sonar
I aquí és quan un cowboy diu adéu
I el meu cor s'enfonsa igual que el sol es pon
Volent fer allò que voldria haver fet
L'últim adéu és el més dur de dir
I aquí és quan un cowboy diu adéu
L'últim adéu és el més dur de dir
I aquí és quan un cowboy diu adéu
Train - Bruises
Autor/s: Patrick Monahan, Espen Lind, Amund Bjørklund
Cantant: Train (feat. Ashley Monroe)
CD: California 37
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: Bruises
LLETRA EN ANGLÈS
Haven't seen you since high school
Good to see you're still beautiful
Gravity hasn't started to pull
Quite yet I bet you're rich as hell
One that's five and one that's three
Been two years since he left me
Good to know that you got free
That town I know was keeping you down on your knees
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses, we all got bruises
We all got bruises
Have you seen him? Not in years
How about her? No but I hear
She's in Queens with the man of her dreams
Funny back then she said that about you
Que sera you'll never guess who I saw
Remember Johnny B remember him we were best friends practically
Let's do this soon again, ten years is that what it's been?
Can't believe how time flies by
Leaving you makes me wanna cry
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses, we all got bruises
We all got bruises
I would love to fix it all for you
I would love to fix you too
Please don't fix a thing whatever you do
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to know you've got a friend
That you remember now and then
Everybody loses
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses,everybody loses, everybody loses
We all got bruises, We all got bruises, We all got bruises
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
No t'he vist des de l'època de l'institut
És bo de veure que segueixes guapa
La gravetat no ha començat a apretar
I a més diria que ets rica del cagar
Un en té cinc i l'altre tres
Han passat dos anys des de que ella em va deixar
És bo de saber que t'has alliberat
d'aquella ciutat que et feia estar agenollat
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus
L'has vist a ell? No, des de fa anys
I ella què? No, però n'he sentit a parlar
Ella viu a Queens amb l'home dels seus somnis
És curiós, anys enrere ella deia això de tu
"Que sera" no diries mai a qui vaig veure?
Recordes en Johnny B? El recordo, érem com els millors amics gairebé
Tornem-ho a fer aviat, de veritat que fa 10 anys d'això?
És increïble com vola el temps
Deixar-te em va venir ganes de plorar
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus
M'encantaria arreglar-ho tot per tu
M'encantaria arreglar-te també
Sisplau, no arreglis res, facis el que facis
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
És bo saber que tens un amic
Que recordes tota la vida
Tothom perd
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus, Tots tenim blaus, Tots tenim blaus
Cantant: Train (feat. Ashley Monroe)
CD: California 37
Escoltar-ne fragments:
Balls associats: Bruises
LLETRA EN ANGLÈS
Haven't seen you since high school
Good to see you're still beautiful
Gravity hasn't started to pull
Quite yet I bet you're rich as hell
One that's five and one that's three
Been two years since he left me
Good to know that you got free
That town I know was keeping you down on your knees
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses, we all got bruises
We all got bruises
Have you seen him? Not in years
How about her? No but I hear
She's in Queens with the man of her dreams
Funny back then she said that about you
Que sera you'll never guess who I saw
Remember Johnny B remember him we were best friends practically
Let's do this soon again, ten years is that what it's been?
Can't believe how time flies by
Leaving you makes me wanna cry
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses, we all got bruises
We all got bruises
I would love to fix it all for you
I would love to fix you too
Please don't fix a thing whatever you do
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to know you've got a friend
That you remember now and then
Everybody loses
These bruises make for better conversation
Loses the vibe that separates
It's good to let you in again
You're not alone in how you've been
Everybody loses,everybody loses, everybody loses
We all got bruises, We all got bruises, We all got bruises
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
No t'he vist des de l'època de l'institut
És bo de veure que segueixes guapa
La gravetat no ha començat a apretar
I a més diria que ets rica del cagar
Un en té cinc i l'altre tres
Han passat dos anys des de que ella em va deixar
És bo de saber que t'has alliberat
d'aquella ciutat que et feia estar agenollat
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus
L'has vist a ell? No, des de fa anys
I ella què? No, però n'he sentit a parlar
Ella viu a Queens amb l'home dels seus somnis
És curiós, anys enrere ella deia això de tu
"Que sera" no diries mai a qui vaig veure?
Recordes en Johnny B? El recordo, érem com els millors amics gairebé
Tornem-ho a fer aviat, de veritat que fa 10 anys d'això?
És increïble com vola el temps
Deixar-te em va venir ganes de plorar
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus
M'encantaria arreglar-ho tot per tu
M'encantaria arreglar-te també
Sisplau, no arreglis res, facis el que facis
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
És bo saber que tens un amic
Que recordes tota la vida
Tothom perd
Aquests blaus permeten millors converses
Perd l'ambient que separa
M'agrada deixar-te entrar de nou
No estàs sol/a en com has estat
Tothom perd, tots tenim blaus
Tots tenim blaus, Tots tenim blaus, Tots tenim blaus
Billy Yates - Tell me I'm wrong
Autor/s: Billy Yates, Carson Chamberlain, Billy Ryan
Cantant:Billy Yates
CD: Bill's Barber Shop
Escoltar-ne fragments: Amazon - CDBaby
Balls associats: Mestei
LLETRA EN ANGLÈS
My intuition tells me that I'm right
and might have to do with the way that you've been stayin' out all night
I kinda think you might be movin' on
Tell me I'm wrong
I've got a hunch you're tryin' to say good-bye
With that note you left that's hard to read through the teardrops in my eyes
I think it said you'd rather be alone
Tell me I'm wrong
Chorus
You could say I'm crazy, that I've lost my mind
Tell me what I'm seeing is a sign I'm going blind
Those bags sittin' out there by the door
leave me to believe that you don't love me anymore
I hate to say you might be good as gone
Tell me I'm wrong
I get the impression I should ask
Is there a way or words to say that'll make you unpack
Well I think you might be happy where you don't belong
Tell me I'm wrong
Chorus
Those bags sittin' out there by the door
leave me to believe that you don't love me anymore
I hate to say you might be good as gone
Tell me I'm wrong
Tell me I'm wrong
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
La meva intuïció em diu que no vaig errat
i potser està relacionada amb el fet que hagis estat fora tota la nit
Em fa l'efecte que no trigaràs a marxar
Digues que m'equivoco
Tinc el pressentiment que estàs intentant dir-me adéu
amb la nota que vas deixar-me, era difícil llegir-la a través de les llàgrimes als ulls
Crec que deia que preferies estar sola
Digues que m'equivoco
Tornada
Pots dir-me boig, que he perdut el seny
Digues que el què veig és un senyal que m'estic tornant cec
Aquelles maletes a la porta
no em deixen altra opció que pensar que ja no m'estimes
Odio haver-ho de dir però pinta que has marxat
Digues que m'equivoco
M'ha fet la impressió que hauria de preguntar
si hi ha alguna manera o paraules per fer-te desfer les maletes
Crec que podries ser feliç on no pertanys
Digues que m'equivoco
Tornada
Aquelles maletes a la porta
no em deixen altra opció que pensar que ja no m'estimes
Odio haver-ho de dir però pinta que has marxat
Digues que m'equivoco
Digues que m'equivoco
Cantant:Billy Yates
CD: Bill's Barber Shop
Escoltar-ne fragments: Amazon - CDBaby
Balls associats: Mestei
LLETRA EN ANGLÈS
My intuition tells me that I'm right
and might have to do with the way that you've been stayin' out all night
I kinda think you might be movin' on
Tell me I'm wrong
I've got a hunch you're tryin' to say good-bye
With that note you left that's hard to read through the teardrops in my eyes
I think it said you'd rather be alone
Tell me I'm wrong
Chorus
You could say I'm crazy, that I've lost my mind
Tell me what I'm seeing is a sign I'm going blind
Those bags sittin' out there by the door
leave me to believe that you don't love me anymore
I hate to say you might be good as gone
Tell me I'm wrong
I get the impression I should ask
Is there a way or words to say that'll make you unpack
Well I think you might be happy where you don't belong
Tell me I'm wrong
Chorus
Those bags sittin' out there by the door
leave me to believe that you don't love me anymore
I hate to say you might be good as gone
Tell me I'm wrong
Tell me I'm wrong
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
La meva intuïció em diu que no vaig errat
i potser està relacionada amb el fet que hagis estat fora tota la nit
Em fa l'efecte que no trigaràs a marxar
Digues que m'equivoco
Tinc el pressentiment que estàs intentant dir-me adéu
amb la nota que vas deixar-me, era difícil llegir-la a través de les llàgrimes als ulls
Crec que deia que preferies estar sola
Digues que m'equivoco
Tornada
Pots dir-me boig, que he perdut el seny
Digues que el què veig és un senyal que m'estic tornant cec
Aquelles maletes a la porta
no em deixen altra opció que pensar que ja no m'estimes
Odio haver-ho de dir però pinta que has marxat
Digues que m'equivoco
M'ha fet la impressió que hauria de preguntar
si hi ha alguna manera o paraules per fer-te desfer les maletes
Crec que podries ser feliç on no pertanys
Digues que m'equivoco
Tornada
Aquelles maletes a la porta
no em deixen altra opció que pensar que ja no m'estimes
Odio haver-ho de dir però pinta que has marxat
Digues que m'equivoco
Digues que m'equivoco
Subscriure's a:
Missatges (Atom)