Joe Nichols - The Impossible

Autor/s: Kelly Lovelace & Lee Thomas Miller
CD: Man with a Memory
Balls associats: ---


LLETRA EN ANGLÈS
My dad chased monsters from the dark
He checked underneath my bed
He could lift me with one arm
Way up over top his head
He could loosen rusty bolts
With a quick turn of his wrench
He pulled splinters from his hand
Never even flinched
In thirteen years I'd never seen him cry
But the day that grandpa died,I realized

Unsinkable ships, sink
Unbreakable walls, break
Sometimes the things you think would never happen
Happens just like that
Unbendable steel, bends
If the fury of the wind is unstoppable
I've learned to never underestimate
The impossible

And then there was my junior year*
Billy had a brand new car
It was late,the road was wet
I guess the curve was just too sharp
I walked away without a scratch
They brought the helicopter in
And Billy couldn't feel his legs
Said he'd never walk again
But Billy said he would and his mom and daddy prayed
And the day we graduated,he stood up to say:

Unsinkable ships, sink
Unbreakable walls, break
Sometimes the things you think would never happen
Happens just like that












El meu pare cercava monstres a la foscor
comprovava sota del meu llit
em podia alçar amb un sol braç
per sobre del seu cap
Ell podia afluixar forrellats (panys) oxidats
amb una volta ràpida de la seva clau anglesa
Es treia estelles de la seva mà
sense ni tan sols immutar-se
En tretze anys no l’havia vist mai plorar
però el dia que l’avi va morí, vaig adonar-me’n

Vaixells que no es poden enfonsar, s’enfonsen
Parets que no es poden trencar, es trenquen
De vegades les coses que penses que mai
passaran
Passen perquè si
Acer que no es pot doblar, es dobla
Si la fúria del vent no es pot parar
he après a no subestimar mai
l’impossible

I llavors va ser el meu any d’institut *(11è grau 16-17anys)
en Billy tenia un cotxe nou de trinca
Era tard, la carretera estava mullada
jo veia que la corba era massa tancada
Me’n vaig sortir sense ni una rascada
Van fer venir un helicòpter
I en Billy no sentia les seves cames
Van dir que mai més tornaria a caminar
Però en Billy va dir que ho faria i la seva
mare i el seu pare pregaven
I el dia que ens vàrem graduar, ell es posar dret per dir:

Vaixells que no es poden enfonsar, s’enfonsen
Parets que no es poden trencar, es trenquen
De vegades les coses que penses que mai
passaran
Passen perquè si


Unbendable steel, bends
If the fury of the wind is unstoppable
I've learned to never underestimate
The impossible

So don't tell me that it's over
Don't give up on you and me
'Cos there's no such thing as hopeless
If you believe:

Unsinkable ships, sink
Unbreakable walls, break
Sometimes the things you think would never happen
Happens just like that
Unbendable steel, bends
If the fury of the wind is unstoppable
I've learned to never underestimate
The impossible




TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Mercè)
El meu pare cercava monstres a la foscor
comprovava sota del meu llit
em podia alçar amb un sol braç
per sobre del seu cap
Ell podia afluixar forrellats (panys) oxidats
amb una volta ràpida de la seva clau anglesa
Es treia estelles de la seva mà
sense ni tan sols immutar-se
En tretze anys no l’havia vist mai plorar
però el dia que l’avi va morí, vaig adonar-me’n

Vaixells que no es poden enfonsar, s’enfonsen
Parets que no es poden trencar, es trenquen
De vegades les coses que penses que mai
passaran
Passen perquè si
Acer que no es pot doblar, es dobla
Si la fúria del vent no es pot parar
he après a no subestimar mai
l’impossible

I llavors va ser el meu any d’institut *(11è grau 16-17anys)
en Billy tenia un cotxe nou de trinca
Era tard, la carretera estava mullada
jo veia que la corba era massa tancada
Me’n vaig sortir sense ni una rascada
Van fer venir un helicòpter
I en Billy no sentia les seves cames
Van dir que mai més tornaria a caminar
Però en Billy va dir que ho faria i la seva
mare i el seu pare pregaven
I el dia que ens vàrem graduar, ell es posar dret per dir:

Vaixells que no es poden enfonsar, s’enfonsen
Parets que no es poden trencar, es trenquen
De vegades les coses que penses que mai
passaran
Passen perquè si


Unbendable steel, bends
If the fury of the wind is unstoppable
I've learned to never underestimate
The impossible

So don't tell me that it's over
Don't give up on you and me
'Cos there's no such thing as hopeless
If you believe:

Unsinkable ships, sink
Unbreakable walls, break
Sometimes the things you think would never happen
Happens just like that
Unbendable steel, bends
If the fury of the wind is unstoppable
I've learned to never underestimate
The impossible































Acer que no es pot doblar, es dobla
Si la fúria del vent no es pot parar
he après a no subestimar mai
l’impossible

Així que no em digueu que s’ha acabat
No deixeu de creure en mi o en vosaltres
perquè no hi ha res com l’esperança
si tu creus

Vaixells que no es poden enfonsar, s’enfonsen
Parets que no es poden trencar, es trenquen
De vegades les coses que penses que mai
passaran
Passen perquè si
Acer que no es pot doblar, es dobla
Si la fúria del vent no es pot parar
he après a no subestimar mai
l’impossible