Autor/s: Desconegut
CD: Bring It On
Balls associats: Catalan up!
Descripció: cançó de borratxera entre amics. La lletra reflexa l'ambient entre amics (homes) en una nit de festa amb l'alcohol com a element principal. Fa contínues referències a marques de begudes alcohòliques.
Clip:
Font: kfbandfan
LLETRA EN ANGLÈS
Me and the boys
Kevin Fowler:
My best friend Bud you know he's the king
He makes me do some stupid things
When he's around oh, anything goes
George Jones:
Jose's gonna be there tonight
he'll either get me in a fight
or up on the bar, singing in espanol.
Chorus:
KF:
(Yeah)Tonight its just me and the boys
I'll be kickin back with Jim and Jack
& Johnny Walker Red and Black
GJ:
They never seem to let me down
they're always good for one more round
BOTH:
tonight its just me and the boys
KF:
George Dickel he's a real good boy
but he's the reason I'm unemployed
when I hang with him
Oh I always punch in late.
GJ:
Now Captain Morgan he's ornery guy
he ran off with my second wife
god bless that man I thank him everyday
Chorus (x2)
GJ:
tonight its just me and the...
KF:
tonight its just me and the...
GJ:
tonight its just
Both:
me and the boys
TRADUCCIÓ APROXIMADA AL CATALÀ (Per Countrycat)
Jo i els nois
Kevin Fowler:
El meu millor amic, en Bud, és el puto amo (en Bud representa la marca de cervesa Budweiser)
Em fa fer algunes coses estúpides
Quan ell es a la vora, buf, tot és possible
George Jones:
En Jose estarà aquí aquesta nit (en Jose representa la marca de tequila Jose Cuervo)
Tant em pot fer posar al mig d'una baralla
com fer-me cantar en castellà damunt de la barra.
Tornada:
KF:
(Yeah) Aquesta nit som jo i els nois
Em relaxaré amb en Jim i en Jack (Jim representa a Jim Beam i Jack representa a Jack Daniel's)
i amb en Johnny Walker Red i Black (es refereix als tipus de Johnny Walker, d'etiqueta vermella o etiqueta negra)
GJ:
Ells mai em fan decaure
Ells sempre van bé per una ronda més
Tots dos:
Aquesta nit som jo i dels nois
KF:
En George Dickel, en realitat, és un bon nano (George Dickel és una marca de whisky)
Però ell és el culpable que estigui a l'atur
Quan surto amb ell
sempre fitxo tard (si algú té una millor traducció de "punch in late" que ens l'enviï).
GJ:
En Captain Morgan està intractable (Captain Morgan és una marca de rom)
va fotre el camp amb la meva segona esposa
que déu el beneeixi, sempre li estaré agraït
Tornada (x2)
GJ:
Aquesta nit som jo i els...
KF:
Aquesta nit som jo i els...
GJ:
Aquesta nit som
Both:
jo i els nois